张掖
切换分站
免费发布信息
信息分类
当前位置:张掖789培训网 > 张掖热点资讯 > 张掖外语知识 >  【已解决】“你想喝点什么”英语怎么说?别被套路啦!

【已解决】“你想喝点什么”英语怎么说?别被套路啦!

发表时间:2023-03-02 19:07:37  来源:资讯  浏览:次   【】【】【
      外教郭杰瑞想和迪丽热巴谈谈年终奖的事情,他们约好在一家奶茶店见面。到店后热巴对老郭说:“Do you want to drink something? Bubble tea or coffee?”这时候老郭皱皱眉头并告诉热.

      外教郭杰瑞想和迪丽热巴谈谈年终奖的事情,他们约好在一家奶茶店见面。到店后热巴对老郭说:“Do you want to drink something? Bubble tea or coffee?”这时候老郭皱皱眉头并告诉热巴她又犯英文错误啦。

      01、Do you want to drink something?

      当别人问你"Do you want to drink something?"的时候,千万不要简单的以为是在问你想要喝点什么,虽然我们都知道drink表示喝,这句话在外国人的理解中是在询问他要不要喝点酒。

      在英文当中,a drink或者to drink是指含酒精的饮料。"How about a drink?"去喝一杯怎么样?

      如果你真的想问别人需要喝点什么(水、饮料等),你可以说:

      ①Would you like something to drink?

      ②Can I offer you something to drink?

      通常something to drink表示喝点什么。

      02、drink in

      这个短语并不是说把什么喝下去了,它真正的意思其实是聚精会神地看(或听);尽情地欣赏;陶醉于,大概说的就是酒不醉人人自醉。

      例句:

      She stood drinking in the glittering view.

      她站在那儿,陶醉于那流光溢彩的美景中。

      03、give me the tea

      通常你想要一杯茶,很多人会直接说give me the tea,不过在外国人很多时候不是这么理解的,他们对这个短语有着自己独特的见解,年轻一点的解释就是“吃瓜”,这里的tea相当于gossip,表示娱乐八卦!午后拿着一把瓜子跟别人一起说八卦就用它。

      give me the tea 把你知道的八卦告诉我。(小伙伴们快来给我说说八卦)

      例句:

      He was cheating on her?! Give me the tea!

      他出轨了?快把你知道的八卦告诉我!

      give me the tea表示给我一杯茶的时候,口气基本上就是命令式的,会显得相当没有礼貌。

      更加礼貌的表达是:

      ①Would you give me a cup of tea, please?
      ②May I have a cup of tea, please?

      04、not for all the tea in China

      “Not for all the tea in China”是一句流行于维多利亚时代的俗语,当时英国盛行喝茶,而绝大部分的茶叶来自中国,如果把中国所有的茶都给你(你想得美~),你都不愿意的话,就可以说明你多么的坚决了。真正意思是无论报酬多高都不;无论有多大好处都不。

      例句:

      I wouldn't do your job. Not for all the tea in China!

      我才不做你的工作。有天大的好处也不!

      05、not sb's cup of tea

      说到这个短语,西外君不得不说出那句广告词:你就是我的优乐美。不过它有一个not哦,所以就相当于不是某人的菜,非某人所好;不合某人心意。

      例句:

      He's nice enough but not really my cup of tea.

      他这人挺不错,但不是我特喜欢的那种人。

      ---分割线---

      如果你想加入有外国人、大学生的社群(英语角)练口语,搜索公众号“竖起耳朵听”即可加入,英语角里会美音、伦敦腔、印度腔的小伙伴都有。

你要吃什么英文翻译
       “你想喝点什么”英语怎么说?别被套路啦!

欧拉蜜AI课堂 | Translate例句语法解析


      Translate例句语法解析 BY 欧拉蜜AI课堂_腾讯视频https://v.qq.com/x/cover/r0541733jnv/r0541733jnv.html

      以下是视频内容文字版:

      大家好,这一节课将为大家讲解的是 translate 模块例句语法解析。我们挑选了5句经典例句来为大家分享。

      •你可以翻译哪几种语言

      •今天晚上我要去学校怎么翻译

      •你可以把我说的话翻译成英文吗

      •高兴的英文是什么

      •我要把意大利语翻译成白话文

      一、你可以翻译哪几种语言

      名称:

      翻译语种_短句1

      答案/语义:

      语义

      Grammar:

      [你](<能>|会)翻[译](哪几种|哪几国|哪些|什么)(语言|话|语种)[啊|呀]<{@=can_do_which}>

      其中引用了:

      Rule:

      <能>:能|可以

      Modifier:<{@=can_do_which}>

      可以匹配上的语料包括:

      你可以翻译哪几种语言

      你会翻译哪几国语种啊

      你能翻译哪些语言呀

      ……

      二、今天晚上我要去学校怎么翻译

      名称:

      怎么翻译_短句2

      答案/语义:

      语义

      <content><怎么>翻译<{@=translate}>

      其中引用了:

      Rule:

      <怎么>:怎么|怎么|怎样|咋

      Slot:

      名称:<content> 类型:ext

      Modifier:<{@=translate}>

      可以匹配上的语料包括:

      今天晚上我要去学校怎么翻译

      我想吃中餐怎样翻译

      明天星期几咋翻译

      ……

      三、你可以把我说的话翻译成英文吗

      名称:

      能否翻译_短句3

      答案/语义:

      语义

      Grammar:

      [你]<能>把(<我>[说]的话)(翻[译](成|为)<dst_language_a>|用<dst_language_a>(翻[译])(出[来]|一下))吗<{@=can}>

      其中引用了:

      Rule:

      <我>:我|俺

      <dst_language_a> :<dst_language>|<中文别称><{dst_language=中文}>|<英语别称><{dst_language=英语}>

      Modifier:<{@=can}>

      其中 rule <dst_language_a>中用到了<dst_language_a>这条slot的直接赋值:

      Rule:

      <中文别称>:[现代]汉语|中国话|白话文

      <英语别称>:英文|英国话

      <dst_language>:德语|俄语|法语|韩语|日语|中文|英语……

      Slot: <dst_language> 类型:internal

      这条 grammar 可以匹配上的语料包括:

      你可以把我说的话翻译成英文吗

      你能把我说的话翻成韩语吗

      你能把我的话用日语翻译出来吗

      ……

      四、高兴的英文是什么

      名称:

      怎么翻译_短句1

      答案/语义:

      语义

      Grammar:

      <怎么翻译_短句(<content>)><{@=translate}>

      其中引用了:

      Template:

      <怎么翻译_短句>:[=短句=]$(短句)[的]<dst_language_a>[翻译](<怎么>(说|念|读)|是<什么>)|$(短句)翻译(成|为)<dst_language_a>是<什么>

      Slot: <content> 类型:ext

      Modifier:<{@=translate}>

      OSL 语法描述语言中的 template 是一种模板的概念,用于定义可复用的参数化语法片段,主要用来描述中文的句式,例如疑问句、祈使句等,通过不同的参数来支持结构相同的不同说法,提高 grammar 的撰写效率。

      Template 引用方式如下:

      <template名称(参数1,参数2,…)>

      这条 grammar 中,要给 template 定义的参数为 slot <content>,所以写成:<怎么翻译_短句(<content>)>。这条 template 当中还引用了以下几条 rule:

      Rule:

      <dst_language_a>

      <怎么>:怎么|怎么|怎样|咋

      <什么>:什么|啥

      因此,这条 grammar 可以匹配上的语料包括:

      高兴的英文是什么

      我喜欢吃中餐的翻译怎么说

      你好翻译成英语是什么

      ……

      五、我要把意大利语翻译成白话文

      名称:

      怎么翻译_短句7

      答案/语义:

      语义

      Grammar:

      [<我><要>|帮<我>]把<src_language_a>翻[译](成|为)<dst_language_a><{@=translate}>

      其中引用了:

      Rule:

      <src_language_a>:<src_language>|<中文别称><{src_language=中文}>|<英语别称><{src_language=英语}>

      <dst_language_a>:<dst_language>|<中文别称><{dst_language=中文}>|<英语别称><{dst_language=英语}>

      Modifier:<{@=translate}>

      <src_language_a>和<dst_language_a>一样,其中都使用了 slot 的直接赋值。而<src_language>和<dst_language>一样,均为 internal 类型的 slot。

      Rule:

      <src_language>

      <dst_language>

      <中文别称>

      <英文别称>

      Slot:

      <src_language> 类型:internal

      <dst_language> 类型:internal

      这条 grammar 的重点在于,因为翻译前的语种和翻译后的语种是两种不同的语言,因此我们可以用两条 slot <src_language_a>和<dst_language_a>来分别对它进行定位,以便于区分,更好地进行下一步处理。

      以上就是这节课的全部内容。更多例句可前往NLI 互动管理系统 Translate 模块进行查看。感谢您的观看!

免责声明:本站部分内容转载于网络或用户自行上传发布,其中内容仅代表作者个人观点,与本网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,不负任何法律责任,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证明与本网联系,发送到本站邮箱,我们将及时更正、删除,谢谢。